
ENGLISH
Formed in early 2021 under the name WARASVO, before becoming GERTENA a few months later, the band officially began its activities on December 1, 2021. Despite the departure of their bassist in 2022, followed more recently by their drummer, GERTENA managed to bounce back, welcome new members, and continue their journey without interruption. With 11 singles, one album, and a mini-album on the way, the band — soon to celebrate its 4th anniversary — already boasts a diverse discography.
But GERTENA’s story doesn’t stop in Japan! After a remarkable appearance at Aki no Matsuri in Switzerland in 2023, the band is returning to Europe for two unmissable shows: October 17 in Aarau (Switzerland) and October 19 in Munich (Germany).
We had the chance to interview them ahead of this European mini-tour, and one thing is certain: GERTENA can’t wait to meet their European fans and share their unique world on stage!
Thank you very much for taking the time for this interview. To begin, could you please introduce yourselves to our readers?
Agato: I’m Agato, the vocalist. I enjoy reading philosophy books.
Satsuki: I’m Satsuki, the guitarist.
Yuh: I’m Yuh, also on guitar. My passion is cycling (I’d love to tour around Europe someday).
Toyo: I’m Toyo, the bassist! I have a serious sweet tooth! Please keep supporting me!
Tatsushi: I’m Tatsushi, the support drummer. I love fried chicken.
Your band was originally called “WARASVO” before becoming “GERTENA.” What is the meaning behind this new name, and why did you decide to change it?
Agato: I wanted a name that was easy to remember and consisted of four characters, but among all the suggestions, this was actually the one that kept getting rejected the most. The name itself doesn’t have any particular meaning.
Yuh, you recently changed your stage name back to the one you used before. Could you tell us what motivated that decision? And where does “Youth・K・End” come from?
Yuh: The name “Youth K End” was actually an English-style version of my own name. I wanted something unique at the time, which is why I chose it. But I eventually realized that a simpler name suited me better, so I went back to “Yuh.”
Your new single “KARMA” was released on July 17, along with a striking visual showing you all entangled in red threads. Is this a reference to the red string of fate?
Agato: The concept comes from imagery of flowing blood, resentment, and jealousy. In Japan, since ancient times, there’s often been the depiction of a red thread used as a kind of seal when someone consumed by hatred or jealousy forms a pact with a spiritual entity.
Satsuki: It has absolutely nothing to do with fate!
Yuh: It’s not the “red string of fate,” but if it somehow becomes a connection between us and all of you, then I’m happy about that.
Tatsushi: Hatred is an emotion that arises instantly, just like love, so in a way, you could say it’s also a form of fate.
We can also see sheets covered with kanji representing dark themes such as sadness, death, suffering, pain, and jealousy. How did this visual concept come about, and who came up with the idea to illustrate “KARMA”?
Agato: It was Satsuki’s idea.
Satsuki: This song expresses the negative emotions humans carry within themselves — things like hatred and darkness. I wanted to visualize that concept, so I scattered various kanji symbolizing those negative emotions.
Toyo: The original concept definitely came from Satsuki, and from there, we refined and developed it together as a band!
This song feels darker than your previous works, which tended to convey a more positive message. What led you toward this new direction? Would you say “KARMA” marks a turning point in your artistic journey?
Agato: I wanted to explore a new direction, an aspect of expression that GERTENA had never shown before (or at least never publicly).
Satsuki: Up until now, GERTENA has mostly released positive songs, but of course, we also have negative emotions. Every human being has a dark side! We wanted to express that hidden part of ourselves.
Yuh: GERTENA had never really expressed its “darker side” before, so to me, this feels like a new kind of challenge.
Toyo: We wanted to show a different side of ourselves from what we’ve done so far, to prove that we have that aspect too. Personally, I find it refreshing, and I really like it.
Tatsushi: I think it’s great to have songs like “KARMA,” since they allow everyone to release their stress during live shows. Music is about freedom, after all.
How does your songwriting process usually unfold? What are your main sources of inspiration?
Agato: All of the inspiration comes from Satsuki. As for me, I turn the emotions I feel when listening to the music into lyrics, expressing my own feelings through them.
Satsuki: I simply write songs based on what I think sounds cool.
Yuh: I mainly compose the instrumental tracks, and it’s always a real challenge to convey emotions purely through the instruments. My sources of inspiration are diverse, but I always keep GERTENA’s very essence in mind.
You’ll soon be celebrating your 4th anniversary with a one-man live titled “one's life is each life” at Ikebukuro BlackHole on December 1st. Over these four years, have there been particularly difficult moments when you thought about giving up? Looking back, what advice would you give to your past selves at the time of the band’s formation?
Agato: There was a time when I was suspected of having a brain disease, and I couldn’t get my body or my mind to function the way I wanted. Back then, I considered leaving the band. But I was fortunate enough to meet the members I play with now, so I’d tell my past self not to give up.
Satsuki: I’ve never thought about quitting the band. I feel proud to carry the lives of each member on my shoulders. If someone like me were to even think about giving up, it would be disrespectful to them, and I’m not the kind of person who does things halfway. But if I had to give advice to my past self, it would probably be to not get angry so quickly (laughs).
Yuh: Of course, the hardest moments were when members left. Whether it was with GERTENA or my previous bands, I never once imagined any of them would disband. If I could tell my past self something, I’d say: “Buy a better computer!”
Toyo: At first, I joined as a support bassist, and it wasn’t easy to match the stage energy of the other members. For example, some of them even jump into the audience (laughs), it was completely different from the bands I’d played with before, in many ways. But now, of course, I’ve gotten used to it!
You’ll soon be back in Europe for your 【COUNTDOWN to GERTENA】 Europe Tour 2025, following your first experience at Aki no Matsuri 2023 in Switzerland. What are you most excited about for this mini tour in Aarau (October 17) and Munich (October 19)?
Agato: I’m really looking forward to seeing everyone in Europe again and showing you the new side of GERTENA.
Satsuki: I’m so happy to be able to meet our European fans for the fourth year in a row, through both GERTENA and Zeke Deux. What makes me happiest is being able to share our music with them. After all, that’s the very reason we come to Europe!
Yuh: Of course, I can’t wait to see all our fans there again! I’m really looking forward to it!
Toyo: Naturally, I’m excited to perform live, but I’m also eager to try the local food!
Tatsushi: This will actually be my very first live show abroad. I’m simply looking forward to meeting everyone.
It was your first concert in Europe. Do you have a memorable anecdote to share with us?
Agato: European audiences enjoy concerts in a really unique way. I was deeply touched to see that even those who didn’t know our songs were genuinely having fun.
Satsuki: During my first trip to Switzerland with Zeke Deux, I noticed how sincerely people engaged with the music and the concerts! Because they were enjoying themselves with true joy, we were able to share our music with the same sincerity, which made me really happy.
Yuh: The hardest part was communicating my technical requests to the sound staff. Naturally, though, the concert itself was a lot of fun.
Which of your songs are you most excited to perform during your EU TOUR, and why do you think it will resonate with European audiences?
Agato: That would be “COUNTDOWN TO ZERO.” I’m sure this song will really strike a chord with European fans.
Satsuki: I don’t have just one. I want everyone to hear them all!
Yuh: For me, it’s “ALIVE.” I think many people will be seeing GERTENA live for the first time. This song represents our beginnings, with the message of “Let’s move forward together!”
Toyo: “COUNTDOWN TO ZERO,” right?! It already gets the crowd going in Japan, so I’m confident it will have the same effect in Europe!
Tatsushi: They’re all great songs. That’s why I plan to give 120% on stage for every single one.
You’re offering VIP passes that include a handshake, a group photo, and a mini Q&A. What would you like to share with your European fans during these special moments?
Agato: Even if our words aren’t always understood, I want our music and interactions to show everyone just how much we love our fans.
Satsuki: When I first started thinking about this project, my main desire was to express our gratitude, to say “thank you” through it. More than anything, I want the audience to fully enjoy the concert and this project alongside GERTENA.
Yuh: We can’t accomplish anything on our own; the support of every single one of you is an immense help to us.
Toyo: I’m really looking forward to it! If we can close the distance a little between our hearts and those of the fans, I’ll be very happy.
Tatsushi: Thank you for discovering GERTENA. It’s this feeling of gratitude that I want to convey.
If you had to sum up the spirit of this European tour in a single word, which would you choose and why?
Agato: A new challenge.
Satsuki: “We’re back,” or rather “home”! *After performing in Europe every year, I always feel a little tug at my heart and don’t want to return to Japan, but I know I’ll be back for sure! European fans are so warm! That’s why I chose these words, in the sense of returning to a warm place.
Yuh: “Challenge.” Because I wondered how far GERTENA could go in an environment completely different from Japan. Our concert in Switzerland last time was amazing, but this time, I really want to go beyond that.
Toyo: That would be “challenge,” right?! It’s my first time playing abroad, so I’m excited to see what awaits us.
Tatsushi: “We Love Music.” Music transcends borders, and that’s why we can meet everyone in Europe. I want to share that joy.
Facing an international audience, what emotion or reaction do you hope to spark from the very first notes of your concert?
Agato: I want to create surprise and emotion. That kind of surprise and emotion you feel when someone vanishes before your eyes as if by magic.
Satsuki: From the very first note, I want the tension to skyrocket and for everyone to think, “GERTENA is back!” Because I know that from the first note, my own excitement will soar too!
Yuh: I want people to instantly think, “GERTENA is fun!”
Toyo: Feel the full power of our sound from the very first note!
Tatsushi: I want to see the surprise on your faces during the live show! I can’t wait!
In your opinion, what are the main differences between a visual kei concert in Japan and one in Europe?
Agato: In Japan, there’s a certain restraint and shyness. In Europe, joy and excitement take over.
Satsuki: There’s a unique way of enjoying a concert in Japan, but in Europe, I see an audience having fun freely, with truly genuine joy! I like both types of shows. Japan has its strengths, and Europe does too!
Yuh: Japanese audiences tend to follow a certain way of behaving, whereas in Europe, it feels like people just enjoy the concert freely. Both are great, in my opinion.
Tatsushi: We all love music! A fun concert is a fun concert, no matter the location! Just show us what you love, wherever you are!
If the opportunity arose, would you like to perform in other European countries? Which ones appeal to you the most?
Agato: The United Kingdom, France, and Taiwan.
Satsuki: Sweden, the United Kingdom, and France.
Yuh: I’d like to go to France. That’s the image I have of it, but for me, it’s a country that has a very visual kei vibe (laughs).
Toyo: That’s true! I’d also like to go to the United Kingdom, the birthplace of rock!
Tatsushi: The United Kingdom! And France!
Do you plan to perform your single “KARMA” for your European audience? If so, how do you think it will be received?
Agato: If we play it, I want to release all the anger and hatred buried inside me.
Satsuki: Of course! Everyone is free to receive and interpret this song in their own way, but for me, it expresses my negative emotions. I hope those who listen can enjoy it and experience it as a way to release all the negativity inside them.
Yuh: We haven’t decided for sure if we’ll play it yet, but there’s a good chance. Anger and hatred are negative emotions, but I think they’re part of life. I hope the audience receives this message sincerely.
Toyo: I think we’ll probably play it, so look forward to discovering it!
Tatsushi: If we play it, let’s all release our negative emotions together! And then regain our smiles again!
You plan to release your second mini-album, “sentire vitam,” in October. Will European audiences have the chance to hear these new songs?
Agato: There will be several new tracks, so yes, there’s a good chance. Look forward to them!
Satsuki: Of course there will be!
Yuh: Very likely, yes! We’re excited to present many new songs, so I’m looking forward to it as well.
Toyo: I think there probably will be! The album has a wide variety of tracks, so I can’t wait to play them live.
Tatsushi: I’m excited to perform them too! The songs are excellent! Make sure to look forward to them!
What message would you like to send to fans coming to see you in October?
Agato: Thank you for giving us the chance to come back to Europe again. I promise that everyone who bought a ticket will have a joyful experience.
Satsuki: I want to thank everyone who will come to see us that day! I’m returning to a place that means a lot to me. We’ll show our dear European fans an even more powerful version of GERTENA! I promise you won’t regret coming!
Yuh: Thank you to everyone who bought a ticket! It’s because you’re eagerly waiting for us that we can come to play in Europe, and I’m truly grateful. Let’s all have fun together!
Toyo: Thank you so much for getting your tickets! We’ll make sure it’s an amazing live show, so look forward to it!
Tatsushi: We’ll make sure even those seeing us for the first time have a great time! Invite your friends, and together, let’s make this day unforgettable!
And to conclude, do you have a message for your international fans and our readers?
Agato: With love to all our fans in Europe. I love you all.
Satsuki: Ich verspreche, dass wir mit unserer Musik und unseren Konzerten immer glückliche Zeiten miteinander verbringen werden! Wir lieben euch alle in Europa! (TN: I promise that through our music and concerts, we’ll always share happy moments together! We love you all in Europe!)
Yuh: Thank you for reading all the way through. Your support is our greatest strength. From the bottom of my heart, thank you! We’ll keep giving our all to make sure you have the best possible time!
Toyo: Thank you for your constant support! I really look forward to meeting you during our European tour!
Tatsushi: After all… music is the best!
FRANCAIS
Formé début 2021 sous le nom WARASVO, avant de devenir GERTENA quelques mois plus tard, le groupe a officiellement lancé ses activités le 1er décembre 2021. Malgré le départ de leur bassiste en 2022, puis de leur batteur plus récemment, GERTENA a su rebondir, s’entourer de nouveaux musiciens et poursuivre sa carrière sans interruption. Avec 11 singles, un album, et un mini-album à venir, le groupe, qui fêtera bientôt son 4e anniversaire, possède déjà une discographie variée.
Mais GERTENA ne se limite pas au Japon ! Le groupe a déjà commencé à s’ouvrir à l’international. Après un passage remarqué au Aki no Matsuri en Suisse en 2023, ils reviennent en Europe pour deux concerts à ne pas manquer : le 17 octobre à Aarau (Suisse) et le 19 octobre à Munich (Allemagne).
Nous avons eu la chance de les interviewer à l’occasion de cette mini-tournée européenne, et une chose est sûre : GERTENA est impatient de rencontrer ses fans européens et de partager son univers unique sur scène !
Merci beaucoup d’avoir accepté cette interview. Pour commencer, pourriez-vous vous présenter à nos lecteurs ?
Agato : Je suis le chanteur, Agato. J’aime lire des livres de philosophie.
Satsuki : Je suis Satsuki, le guitariste.
Yuh : Je suis Yuh, à la guitare. Ma passion, c’est le vélo (J’aimerais faire un tour d’Europe).
Toyo : Je suis le bassiste, Toyo !J’adore tout ce qui est sucré ! Merci de me soutenir !
Tatsushi : Je suis Tatsushi, le batteur de support. J’aime le poulet frit.
Votre groupe s’appelait à l’origine « WARASVO », avant de devenir « GERTENA ». Quelle est la signification de ce nouveau nom et pourquoi avoir choisi de changer ?
Agato : Je voulais un nom facile à retenir, en quatre caractères, mais parmi la liste de propositions, c’était justement celui qui avait été le plus souvent écarté. Le nom en lui-même n’a pas de signification particulière.
Yuh, vous avez récemment modifié votre nom de scène pour reprendre celui que vous utilisiez auparavant. Pouvez-vous nous expliquer cette décision ? D’où vient l’origine de « Youth・K・End » ?
Yuh : Le nom « Youth K End » était en fait une version anglicisée de mon propre nom. Je voulais quelque chose d’unique, c’est pour ça que j’avais choisi cette forme. Mais j’ai réalisé qu’un nom plus simple me correspondait mieux, alors je suis revenu à « Yuh ».
Votre nouveau single « KARMA » est sorti le 17 juillet, accompagné d’un visuel promotionnel fort, où l’on vous voit entourés de fils rouges. Est-ce une référence au fil rouge du destin ?
Agato : Le concept vient des images de sang qui coule, de rancune et de jalousie.
Au Japon, depuis les temps anciens, on retrouve souvent la représentation d’un fil rouge utilisé comme sceau lorsqu’une personne animée de rancune ou de jalousie conclut un pacte avec une entité spirituelle.
Satsuki : Ça n’a absolument rien à voir avec le destin !
Yuh : Ce n’est pas le « fil rouge du destin », mais si cela a pu devenir un lien entre nous et vous tous, j’en suis heureux.
Tatsushi : Le sentiment de « haine » est une émotion qui naît instantanément, tout comme l’amour , on pourrait donc dire que c’est aussi une forme de destin.
On y distingue également des feuilles ornées de kanjis exprimant des thèmes sombres comme la tristesse, la mort, la souffrance, la douleur ou la jalousie. Comment est née cette mise en scène et qui en a eu l’idée pour illustrer « KARMA » ?
Agato : C’est Satsuki qui a eu l’idée.
Satsuki : Cette chanson exprime les émotions négatives que l’être humain porte en lui, comme la haine ou des sentiments sombres. J’ai voulu le rendre visuellement, c’est pourquoi j’ai disséminé différents caractères symbolisant ces émotions négatives.
Toyo : Le concept de base vient effectivement de Satsuki, et à partir de là, nous l’avons affiné tous ensemble !
Ce titre semble plus sombre que vos œuvres précédentes, qui transmettaient jusqu’ici un message plus positif. Qu’est-ce qui vous a poussé vers cette nouvelle direction ? « KARMA » marque-t-il un tournant dans votre parcours artistique ?
Agato : Je voulais proposer une nouvelle direction, une forme d’expression que GERTENA n’avait encore jamais montrée (ou du moins jamais montrée publiquement).
Satsuki : Jusqu’à présent, GERTENA a surtout sorti des chansons positives, mais même nous, nous avons nos émotions négatives. Tout être humain a une part d’ombre ! Nous voulions exprimer ce côté caché de nous-mêmes.
Yuh : Jusqu’ici, GERTENA n’avait pas vraiment exprimé son « côté sombre », donc pour moi, c’est une nouvelle forme de défi.
Toyo : Nous voulions montrer une facette différente de ce que nous avions fait jusqu’à présent (prouver que nous avons aussi ce genre de côté). Personnellement, je trouve ça très rafraîchissant et j’aime beaucoup.
Tatsushi : Je pense que c’est bien d’avoir quelques morceaux comme KARMA, dans le sens où chacun peut évacuer son stress en concert. La musique, c’est être libre.
Comment se déroule généralement votre processus de composition ? Quelles sont vos principales sources d’inspiration ?
Agato : Toute l’inspiration vient de Satsuki. Pour ma part, je transforme les émotions que je ressens à l’écoute de la musique en paroles, et j’y exprime mes propres sentiments.
Satsuki : Je compose simplement des chansons en fonction de ce que je trouve cool.
Yuh : Je compose principalement les morceaux instrumentaux, et c’est toujours un vrai défi d’exprimer quelque chose uniquement à travers les instruments. Mes sources d’inspiration sont multiples, mais je garde toujours à l’esprit l’existence même de GERTENA.
Vous célébrerez bientôt votre 4e anniversaire avec un concert one-man intitulé « one's life is each life » au Ikebukuro BlackHole le 1er décembre. En quatre ans d’activité, avez-vous traversé des moments particulièrement difficiles où vous avez pensé abandonner ? Avec le recul, quel conseil donneriez-vous à vous-mêmes, au moment de la création du groupe ?
Agato : Il y a eu un moment où on m’a soupçonné une maladie au cerveau, et il m’est arrivé de ne plus pouvoir faire fonctionner mon corps ou ma tête comme je le voulais. À cette époque, j’avais envisagé de quitter le groupe. Mais j’ai eu la chance de rencontrer les membres avec qui je joue aujourd’hui, alors je dirais à mon moi d’alors de ne pas abandonner.
Satsuki : Je n’ai jamais pensé à quitter le groupe. Je me sens fier de porter la vie de chacun des membres sur mes épaules. Si quelqu’un comme moi venait à songer à tout abandonner, ce serait un manque de respect envers eux, et je ne suis pas quelqu’un qui fait les choses à moitié. Mais si je devais donner un conseil à mon moi passé, ce serait probablement de ne pas me mettre en colère aussi vite (rires).
Yuh : Bien sûr, les moments les plus difficiles ont été le départ de certains membres. Que ce soit avec GERTENA ou auparavant, je n’ai jamais envisagé qu’un de mes groupes se sépare. Si je devais donner un conseil à mon moi du début… je lui dirais : « Achète un ordinateur avec de meilleures performances ! ».
Toyo : Au départ, je jouais de la basse en tant que membre de support, et au début, ce n’était pas évident de m’accorder avec l’énergie scénique des autres membres. Il y en a qui descendent dans la fosse, par exemple (rires), c’est très différent des groupes avec lesquels j’ai joué jusque-là, à bien des niveaux. Mais aujourd’hui, je m’y suis fait bien sûr !
Vous revenez en Europe pour votre 【COUNTDOWN to GERTENA】 Europe Tour 2025, après votre première expérience à l’Aki no Matsuri 2023 en Suisse. Qu’est-ce qui vous enthousiasme le plus dans cette mini-tournée à Aarau (17 octobre) et Munich (19 octobre) ?
Agato : J’ai vraiment hâte de retrouver tout le monde en Europe et de pouvoir vous montrer le nouveau visage de GERTENA.
Satsuki : Je suis très heureux de pouvoir rencontrer nos fans européens pour la quatrième année consécutive, à travers GERTENA et Zeke Deux. Ce qui me rend le plus heureux, c’est de pouvoir leur transmettre notre musique. Après tout, c’est uniquement pour cela que nous venons en Europe !
Yuh : Bien sûr, j’ai hâte de revoir tous nos fans sur place ! Vivement qu’on se retrouve !
Toyo : J’ai évidemment hâte de jouer en live, mais j’ai aussi très envie de découvrir la cuisine locale !
Tatsushi : Personnellement, ce sera mon tout premier live à l’étranger. J’ai tout simplement hâte de vous rencontrer.
Il s’agissait de votre premier concert en Europe. Avez-vous une anecdote marquante à nous partager ?
Agato : Le public européen profite des concerts de manière vraiment différente. J’ai été profondément touché que même ceux qui ne connaissent pas nos morceaux s’amusent sincèrement.
Satsuki : Lors de ma première venue en Suisse avec Zeke Deux, j’ai trouvé que la manière dont les gens profitaient de la musique et des concerts était terriblement sincère ! C’est parce qu’ils s’amusaient avec une joie authentique que nous pouvions, nous aussi, leur transmettre notre musique avec la même sincérité, et j’en suis heureux.
Yuh : Le plus difficile, ça a été de communiquer mes demandes techniques au staff du son. Naturellement, le live était amusant.
Parmi vos morceaux, lequel avez-vous le plus envie de jouer pendant votre EU TOUR, et pourquoi pensez-vous qu’il fera vibrer le public européen ?
Agato : Ce serait « COUNTDOWN TO ZERO ». Je suis certain que ce morceau saura faire vibrer le cœur du public européen.
Satsuki : Il n’y en a pas un en particulier. Je veux que tout le monde les entendent tous !
Yuh : Pour moi, c’est « ALIVE ». Je pense que beaucoup de gens vont voir GERTENA en live pour la première fois. C’est un titre qui représente nos débuts, avec ce message de « Avançons tous ensemble ! ».
Toyo : « COUNTDOWN TO ZERO », pas vrai ?! C’est déjà un titre qui met l’ambiance au Japon, donc je suis sûr qu’en Europe, ce sera pareil !
Tatsushi : Ce sont toutes d’excellentes chansons. C’est pourquoi je compte les transmettre à 120 % sur scène.
Vous proposez des pass VIP incluant une poignée de main, une photo de groupe et un mini Q&A. Que souhaitez-vous partager avec vos fans européens lors de ces moments privilégiés ?
Agato : Même si les mots ne sont pas toujours compris, j’aimerais que notre musique et nos échanges fassent comprendre à tout le monde à quel point nous aimons nos fans.
Satsuki : Quand j’ai commencé à réfléchir à ce projet, ma première envie a été d’exprimer notre gratitude, de dire « merci » par ce biais. Et plus que tout, j’aimerais que le public profite pleinement de ce concert et ce projet aux côtés de GERTENA.
Yuh : Nous ne pouvons rien accomplir par nos seules forces, le soutien de chacun d’entre vous est une aide immense pour nous.
Toyo : J’ai vraiment hâte ! Si nous pouvions réduire un peu la distance entre nos cœurs et ceux des personnes présentes, j’en serais heureux.
Tatsushi : Merci d’avoir découvert GERTENA. C’est ce sentiment de gratitude que j’aimerais transmettre.
Si vous deviez résumer l’esprit de cette tournée européenne en un seul mot, lequel choisiriez-vous et pourquoi ?
Agato : Un nouveau défi.
Satsuki : « Nous sommes de retour », ou plutôt « maison » ! À force de donner des concerts chaque année en Europe, j’ai toujours ce pincement au cœur et je ne veux pas rentrer au Japon, mais je sais que je reviendrai à coup sûr ! Et les fans européens sont tellement chaleureux ! C’est pourquoi j’ai choisi ces mots, dans le sens de « retourner dans un endroit chaleureux ».
Yuh : « Défi ». Parce que je me demandais jusqu’où GERTENA pourrait aller dans un environnement totalement différent du Japon. Le concert en Suisse la dernière fois a été une expérience formidable, mais cette fois, je veux absolument dépasser ça.
Toyo : Ce serait « défi », n’est-ce pas ?! Ce sera la première fois que je jouerai à l’étranger, donc j’ai hâte de voir ce qui nous attend.
Tatsushi : « We Love Music. » La musique dépasse les frontières, et c’est pourquoi nous pouvons nous rencontrer en Europe. Je veux transmettre cette joie.
Face à un public international, quelle émotion ou réaction espérez-vous susciter dès les premières notes de votre concert ?
Agato : Je veux provoquer la surprise et l’émotion. Ce genre de surprise et d’émotion qu’on ressent lorsque quelqu’un disparaît devant nos yeux comme par enchantement.
Satsuki : Dès la toute première note, je veux que la tension monte au maximum et que tout le monde se dise : « GERTENA est de retour ! » Parce que moi aussi, je sais que dès la première note, mon excitation va monter en flèche !
Yuh : Je veux que les gens se disent en un instant : « GERTENA, c’est fun ! »
Toyo : Ressentez toute la puissance de notre son dès la première note !
Tatsushi : Je veux voir la surprise sur vos visages pendant le live ! J’ai hâte d’y être !
Selon vous, quelles sont les principales différences entre un concert de visual kei au Japon et un concert en Europe ?
Agato : Au Japon, il y a une certaine retenue et timidité. En Europe, c’est la joie et l’excitation qui dominent.
Satsuki : Il y a une façon propre au Japon de profiter d’un concert, mais en Europe, j’ai l’image d’un public qui s’amuse librement, avec une joie très sincère ! J’aime les deux types de live. Le Japon a ses qualités, l’Europe aussi !
Yuh : Le public japonais a tendance à suivre une certaine manière de se comporter, tandis qu’en Europe, j’ai l’impression que les gens profitent juste du concert librement. L’un comme l’autre sont bien, je pense.
Tatsushi : Nous aimons tous la musique ! Un concert amusant reste un concert amusant, peu importe l’endroit ! Montrez-nous simplement ce que vous aimez, peu importe l’endroit !
Si l’occasion se présentait, aimeriez-vous vous produire dans d’autres pays d’Europe ? Lesquels vous attirent particulièrement ?
Agato : Le Royaume-Uni, la France et Taïwan.
Satsuki : La Suède, le Royaume-Uni et la France.
Yuh : J’aimerais aller en France. C’est l’image que j’en ai, mais pour moi, c’est un pays qui a quelque chose de très visual kei (rires).
Toyo : C’est vrai ! J’aimerais aussi aller au Royaume-Uni, le berceau du rock !
Tatsushi : Le Royaume-Uni ! Et la France !
Prévoyez-vous de présenter votre single « KARMA » à votre public européen ? Si oui, comment pensez-vous qu’il sera accueilli ?
Agato : Si nous le jouons, je veux libérer toute la colère et la haine enfouies en moi.
Satsuki : Bien sûr ! Chacun est libre de recevoir et d’interpréter cette chanson à sa manière, mais pour moi, elle exprime mes émotions négatives, alors j’aimerais que ceux qui l’écoutent s’amusent et la vivent comme un moyen d’expulser tout ce qu’ils ont de négatif en eux.
Yuh : On n’a pas encore décidé si on la jouera ou non, mais il y a de fortes chances. La colère et la haine sont des émotions négatives, mais je pense qu’elles font partie de la vie. J’aimerais que le public reçoive ce message avec sincérité.
Toyo : Je pense qu’on la jouera probablement, alors soyez impatients de la découvrir !
Tatsushi : Si on la joue, vidons-nous tous ensemble de nos émotions négatives ! Et retrouvons le sourire après !
Vous prévoyez de sortir votre deuxième mini-album « sentire vitam » en octobre. Les spectateurs européens auront-ils la chance d’entendre ces nouvelles chansons ?
Agato : Il y aura plusieurs nouveaux morceaux, donc oui, il y a des chances. Attendez-les avec impatience !
Satsuki : Bien sûr qu’il y en aura !
Yuh : Très probablement, oui ! Nous avons envie de présenter beaucoup de nouvelles chansons, donc j’ai hâte aussi.
Toyo : Je pense qu’il y en aura probablement ! L’album contient une grande variété de titres, donc je suis pressé de les jouer sur scène.
Tatsushi : Moi aussi, j’ai hâte de les interpréter ! Les morceaux sont excellents ! Attendez-les absolument !
Quel message souhaitez-vous adresser aux fans qui viendront vous voir en octobre ?
Agato : Merci de nous donner à nouveau la chance de venir en Europe. Je promets que toutes les personnes qui ont acheté un billet vivront un moment heureux.
Satsuki : Je veux dire merci à toutes celles et ceux qui viendront nous voir ce jour-là ! Je suis de retour dans un endroit qui compte énormément pour moi. Nous montrerons à nos chers fans européens une version encore plus puissante de GERTENA ! Je vous promets que vous ne regretterez pas d’être venus !
Yuh : Merci à toutes les personnes qui ont acheté un billet ! C’est parce que vous nous attendez impatiemment que nous pouvons venir jouer en Europe, et je vous en suis vraiment reconnaissant. Amusons-nous tous ensemble !
Toyo : Merci beaucoup d’avoir pris vos billets ! On fera en sorte que ce soit un excellent live, alors soyez impatients d’y être !
Tatsushi : Nous ferons en sorte que même celles et ceux qui nous verront pour la première fois passent un bon moment ! Invitez vos amis et tous ensemble, faisons de ce jour une journée mémorable !
Et pour conclure, avez-vous un mot à adresser à vos fans étrangers ainsi qu’à nos lecteurs ?
Agato : With love to all our fans in Europe. I love you all. (NdT : Avec tout mon amour pour nos fans en Europe. Je vous aime tous.)
Satsuki : Ich verspreche, dass wir mit unserer Musik und unseren Konzerten immer glückliche Zeiten miteinander verbringen werden! Wir lieben euch alle in Europa! (NdT : Je promets que nous continuerons à partager des moments de bonheur à travers notre musique et nos concerts ! Nous vous aimons tous, fans d’Europe !)
Yuh : Merci d’avoir lu jusqu’au bout. Votre soutien est notre plus grande force. Merci du fond du cœur ! Nous continuerons à tout donner pour vous faire passer les meilleurs moments possibles !
Toyo : Merci pour votre soutien constant ! J’ai vraiment hâte de vous rencontrer pendant notre tournée européenne !
Tatsushi : Après tout… la musique, c’est ce qu’il y a de mieux !
DEUTSCH
Die Band GERTENA wurde Anfang 2021 unter dem Namen WARASVO gegründet, bevor sie sich wenige Monate später umbenannte und am 1. Dezember 2021 offiziell ihre Tätigkeit aufnahm. Trotz des Ausscheidens ihres Bassisten im Jahr 2022 und kurz darauf ihres Schlagzeugers gelang es GERTENA, sich wieder aufzurappeln, neue Mitglieder willkommen zu heißen und ihre Reise ohne Unterbrechung fortzusetzen. Mit elf Singles, einem Album und einem Mini-Album in Arbeit kann die Band, die bald ihr vierjähriges Jubiläum feiert, bereits auf eine vielseitige Diskografie zurückblicken.
Aber die Geschichte von GERTENA endet nicht in Japan! Nach einem bemerkenswerten Auftritt beim Aki no Matsuri in der Schweiz im Jahr 2023 kehrt die Band für zwei unverzichtbare Konzerte nach Europa zurück: am 17. Oktober nach Aarau (Schweiz) und am 19. Oktober nach München (Deutschland).
Wir hatten die Gelegenheit, sie vor dieser Europa-Minitournee zu interviewen, und eines ist sicher: GERTENA kann es kaum erwarten, ihre europäischen Fans zu treffen und ihre einzigartige Welt auf der Bühne zu teilen!
Vielen Dank, dass ihr euch Zeit für dieses Interview nehmt. Könntet ihr euch zu Beginn unseren Lesern vorstellen?
Agato: Ich bin Agato, der Sänger. Ich lese gern Bücher über Philosophie.
Satsuki: Ich bin Satsuki, Gitarrist.
Yuh: Ich bin Yuh, auch Gitarrist. Meine Leidenschaft ist Radfahren (ich würde gerne einmal eine Tour durch Europa machen).
Toyo: Ich bin Toyo, der Bassist. Ich bin eine echte Naschkatze! Bitte unterstützt mich weiterhin!
Tatsushi: Ich bin Tatsushi, der Ersatzschlagzeuger. Ich liebe gebratenes Hühnchen.
Eure Band hieß ursprünglich „WARASVO“, bevor sie zu „GERTENA“ wurde. Was bedeutet dieser neue Name und warum habt ihr euch für die Änderung entschieden?
Agato: Ich wollte einen Namen, der leicht zu merken ist und aus vier Zeichen besteht, aber unter allen Vorschlägen war dies tatsächlich derjenige, der am häufigsten abgelehnt wurde. Der Name selbst hat keine besondere Bedeutung.
Yuh, du hast kürzlich deinen Künstlernamen wieder zu deinem alten zurückgeändert. Kannst du uns sagen, was dich zu dieser Entscheidung bewogen hat? Und woher kommt „Youth・K・End“?
Yuh: Der Name „Youth K End" war eigentlich eine englische Version meines eigenen Namens. Ich wollte damals etwas Einzigartiges, deshalb hatte ich ihn gewählt. Aber irgendwann wurde mir klar, dass ein einfacherer Name besser zu mir passt, also bin ich wieder zu „Yuh" zurückgekehrt.
Eure neue Single „KARMA“ wurde am 17. Juli veröffentlicht, zusammen mit einem auffälligen Video, in dem ihr alle in roten Fäden hängt. Ist das eine Anspielung auf den roten Faden des Schicksals?
Agato: Das Konzept stammt aus Bildern von fließendem Blut, Groll und Eifersucht. In Japan gibt es seit alters her oft Darstellungen eines roten Fadens, der als eine Art Siegel verwendet wird, wenn jemand, der von Hass oder Eifersucht zerfressen ist, einen Pakt mit einem spirituellen Wesen schließt.
Satsuki: Es hat überhaupt nichts mit Schicksal zu tun!
Yuh: Es ist zwar nicht das „rote Band des Schicksals“, aber wenn es irgendwie zu einer Verbindung zwischen uns und euch allen wird, dann freue ich mich darüber.
Tatsushi: Hass ist ein Gefühl, das ebenso wie Liebe augenblicklich entsteht, daher könnte man in gewisser Weise sagen, dass auch er eine Form des Schicksals ist.
Wir sehen auch Papier, das mit Kanji-Zeichen bedeckt ist, die dunkle Themen wie Traurigkeit, Tod, Leiden, Schmerz und Eifersucht darstellen. Wie kam es zu diesem visuellen Konzept und wer hatte die Idee, „KARMA“ zu illustrieren?
Agato: Das war Satsukis Idee.
Satsuki: Dieses Lied drückt die negativen Emotionen aus, die Menschen in sich tragen – Dinge wie Hass und Dunkelheit. Ich wollte dieses Konzept visualisieren, also habe ich verschiedene Kanji verstreut, die diese negativen Emotionen symbolisieren.
Toyo: Das ursprüngliche Konzept stammt definitiv von Satsuki, und wir als Band haben es gemeinsam verfeinert und weiterentwickelt!
Dieser Song wirkt düsterer als eure früheren Werke, die eher eine positive Botschaft vermittelten. Was hat euch zu dieser neuen Richtung bewogen? Würdet ihr sagen, dass „KARMA“ einen Wendepunkt in eurer künstlerischen Laufbahn markiert?
Agato: Ich wollte eine neue Richtung einschlagen, einen Aspekt des Ausdrucks, den GERTENA noch nie zuvor gezeigt hatte (oder zumindest nie öffentlich).
Satsuki: Bisher hat GERTENA hauptsächlich positive Songs veröffentlicht, aber natürlich haben wir auch negative Emotionen. Jeder Mensch hat eine dunkle Seite! Wir wollten diesen verborgenen Teil von uns zum Ausdruck bringen.
Yuh: GERTENA hatte zuvor noch nie wirklich ihre „dunkle Seite“ zum Ausdruck gebracht, daher empfinde ich dies als eine neue Art von Herausforderung.
Toyo: Wir wollten eine andere Seite von uns zeigen als bisher, um zu beweisen, dass wir auch diese Facette haben. Ich persönlich finde es erfrischend und mag es sehr.
Tatsushi: Ich finde es toll, dass es Songs wie „KARMA“ gibt, denn sie ermöglichen es jedem, seinen Stress bei Live-Konzerten abzubauen. Musik hat schließlich etwas mit Freiheit zu tun.
Wie verläuft euer Songwriting-Prozess normalerweise? Was sind eure wichtigsten Inspirationsquellen?
Agato: Die Inspiration kommt ausschließlich von Satsuki. Ich selbst verwandle die Emotionen, die ich beim Hören der Musik empfinde, in Texte und drücke damit meine eigenen Gefühle aus.
Satsuki: Ich schreibe einfach Songs, die sich für mich cool anhören.
Yuh: Ich komponiere hauptsächlich die Instrumentalstücke, und es ist immer eine echte Herausforderung, Emotionen allein durch die Instrumente zu vermitteln. Meine Inspirationsquellen sind vielfältig, aber ich behalte dabei immer das Wesen von GERTENA im Hinterkopf.
Am 1. Dezember feiert ihr euer vierjähriges Jubiläum mit einem Solo-Live-Auftritt namens „one's life is each life" im Ikebukuro BlackHole. Gab es in diesen vier Jahren besonders schwierige Momente, in denen ihr daran gedacht habt, aufzugeben? Wenn ihr zurückblickt, welchen Rat würdet ihr eurem früheren Ich zum Zeitpunkt der Bandgründung geben?
Agato: Es gab eine Zeit, in der bei mir der Verdacht auf eine Hirnerkrankung bestand und ich meinen Körper und meinen Geist nicht so funktionieren lassen konnte, wie ich es wollte. Damals habe ich darüber nachgedacht, die Band zu verlassen. Aber ich hatte das Glück, die Mitglieder zu treffen, mit denen ich jetzt spiele, also würde ich meinem früheren Ich sagen, dass es nicht aufgeben soll.
Satsuki: Ich habe nie daran gedacht, die Band zu verlassen. Ich bin stolz darauf, das Leben jedes einzelnen Mitglieds auf meinen Schultern zu tragen. Wenn jemand wie ich auch nur daran denken würde, aufzugeben, wäre das respektlos ihnen gegenüber, und ich bin nicht der Typ Mensch, der Dinge nur halbherzig macht. Aber wenn ich meinem früheren Ich einen Rat geben müsste, wäre es wahrscheinlich, nicht so schnell wütend zu werden (lacht).
Yuh: Die schwierigsten Momente waren natürlich, als Mitglieder die Band verlassen haben. Ob bei GERTENA oder meinen früheren Bands, ich hätte nie gedacht, dass sich eine davon auflösen würde. Wenn ich meinem früheren Ich etwas sagen könnte, wäre das: „Kauf dir einen besseren Computer!“
Toyo: Anfangs bin ich als Ersatzbassist dazugekommen, und es war nicht leicht, mit der Energie der anderen Mitglieder auf der Bühne mitzuhalten. Einige von ihnen springen zum Beispiel sogar ins Publikum (lacht), das war in vielerlei Hinsicht ganz anders als bei den Bands, mit denen ich zuvor gespielt hatte. Aber jetzt habe ich mich natürlich daran gewöhnt!
Nach eurem ersten Auftritt beim Aki no Matsuri 2023 in der Schweiz kehrt ihr bald für eure 【COUNTDOWN to GERTENA】 Europa-Tour 2025 zurück. Worauf freut ihr euch am meisten bei dieser Minitournee in Aarau (17. Oktober) und München (19. Oktober)?
Agato: Ich freue mich schon sehr darauf, alle in Europa wiederzusehen und euch die neue Seite von GERTENA zu zeigen.
Satsuki: Ich bin so glücklich, dass ich unsere europäischen Fans zum vierten Mal in Folge treffen kann, sowohl durch GERTENA als auch durch Zeke Deux. Was mich am glücklichsten macht, ist, dass ich unsere Musik mit ihnen teilen kann. Das ist schließlich der Grund, warum wir nach Europa kommen!
Yuh: Natürlich kann ich es kaum erwarten, alle unsere Fans dort wiederzusehen! Ich freue mich schon sehr darauf!
Toyo: Klar freue ich mich darauf, live aufzutreten, aber ich bin auch gespannt darauf, lokale Gerichte zu probieren!
Tatsushi: Das wird tatsächlich meine allererste Live-Show im Ausland sein. Ich freue mich einfach darauf, alle zu treffen.
Es war euer erstes Konzert in Europa. Habt ihr eine unvergessliche Anekdote, die ihr uns erzählen möchtet?
Agato: Das europäische Publikum genießt Konzerte auf eine ganz einzigartige Weise. Ich war tief bewegt zu sehen, dass selbst diejenigen, die unsere Lieder nicht kannten, wirklich Spaß hatten.
Satsuki: Bei meiner ersten Reise in die Schweiz mit Zeke Deux fiel mir auf, wie hingebungsvoll sich die Menschen mit der Musik und den Konzerten beschäftigten! Weil sie sich mit wahrer Freude amüsierten, konnten wir unsere Musik mit derselben Aufrichtigkeit teilen, was mich sehr glücklich gemacht hat.
Yuh: Das Schwierigste war, meine technischen Wünsche dem Tonteam zu vermitteln. Aber natürlich hat mir das Konzert selbst viel Spaß gemacht.
Bei welchem eurer Songs freut ihr euch am meisten darauf, ihn während der EU-Tour zu performen, und warum glaubt ihr, dass er dem europäischen Publikum gefallen wird?
Agato: Das wäre „COUNTDOWN TO ZERO“. Ich bin mir sicher, dass dieser Song bei den europäischen Fans großen Anklang finden wird.
Satsuki: Ich habe nicht nur einen. Ich möchte, dass jeder sie alle hört!
Yuh: Für mich ist es „ALIVE“. Ich denke, viele Leute werden GERTENA zum ersten Mal live sehen. Dieser Song steht für unsere Anfänge und vermittelt die Botschaft: „Lasst uns gemeinsam voranschreiten!“
Toyo: „COUNTDOWN TO ZERO“?! In Japan begeistert es bereits die Massen, daher bin ich zuversichtlich, dass es in Europa denselben Effekt haben wird!
Tatsushi: Das sind alles großartige Songs. Deshalb habe ich vor, auf der Bühne bei jedem einzelnen 120 Prozent zu geben.
Ihr bietet VIP-Pässe an, die Händeschütteln, ein Gruppenfoto und eine kurze Fragerunde beinhalten. Was möchtet ihr mit euren europäischen Fans in diesen besonderen Momenten teilen?
Agato: Auch wenn unsere Worte nicht immer verstanden werden, möchte ich, dass unsere Musik und unsere Interaktionen allen zeigen, wie sehr wir unsere Fans lieben.
Satsuki: Als ich zum ersten Mal über dieses Projekt nachdachte, war es mein größter Wunsch, unsere Dankbarkeit auszudrücken, durch dieses Projekt „Danke“ zu sagen. Vor allem möchte ich, dass das Publikum das Konzert und dieses Projekt zusammen mit GERTENA in vollen Zügen genießen kann.
Yuh: Alleine können wir nichts erreichen; die Unterstützung jedes Einzelnen von euch ist eine immense Hilfe für uns.
Toyo: Ich freue mich schon sehr darauf! Wenn wir unsere Herzen und die der Fans ein wenig annähern könnten, würde mich das sehr glücklich machen.
Tatsushi: Danke, dass ihr GERTENA entdeckt. Dieses Gefühl der Dankbarkeit möchte ich gerne vermitteln.
Wenn ihr den Geist dieser Europatour mit einem einzigen Wort zusammenfassen müsstet, welches würdet ihr wählen und warum?
Agato: Eine neue Herausforderung.
Satsuki: „Wir sind zurück“, oder besser gesagt „zu Hause“! Nachdem ich jedes Jahr in Europa aufgetreten bin, verspüre ich immer ein leichtes Ziehen im Herzen und möchte nicht nach Japan zurückkehren, aber ich weiß, dass ich auf jeden Fall wiederkommen werde! Die europäischen Fans sind so herzlich! Deshalb habe ich diese Worte gewählt, im Sinne einer Rückkehr an einen herzlichen Ort.
Yuh: „Herausforderung.“ Weil ich mich gefragt habe, wie weit GERTENA in einer Umgebung kommen könnte, die sich völlig von Japan unterscheidet. Unser letztes Konzert in der Schweiz war fantastisch, aber dieses Mal möchte ich das noch übertreffen.
Toyo: Das wäre dann wohl „Herausforderung“, oder?! Ich spiele zum ersten Mal im Ausland und bin gespannt, was uns erwartet.
Tatsushi: „Wir lieben Musik.“ Musik überschreitet Grenzen, und deshalb können wir alle in Europa treffen. Diese Freude möchte ich teilen.
Wenn ihr vor einem internationalen Publikum steht, welche Emotionen oder Reaktionen würdet ihr mit den ersten Tönen gern hervorrufen?
Agato: Ich möchte Überraschung und Emotionen erzeugen. Die Art von Überraschung und Emotionen, die man empfindet, wenn jemand wie durch Zauberei vor den eigenen Augen verschwindet.
Satsuki: Ich möchte, dass die Spannung von der ersten Note an in die Höhe schießt und alle denken: „GERTENA ist zurück!“ Denn ich weiß, dass auch meine eigene Begeisterung von der ersten Note an steigen wird!
Yuh: Ich möchte, dass die Leute sofort denken: „GERTENA macht Spaß!“
Toyo: Spürt die ganze Kraft unseres Sounds von der ersten Note an!
Tatsushi: Ich möchte die Überraschung in euren Gesichtern während der Live-Show sehen! Ich kann es kaum erwarten!
Was sind eurer Meinung nach die Hauptunterschiede zwischen einem Visual-Kei-Konzert in Japan und einem in Europa?
Agato: In Japan herrscht eine gewisse Zurückhaltung und Schüchternheit. In Europa überwiegen Freude und Aufregung.
Satsuki: In Japan gibt es eine ganz eigene Art, Konzerte zu genießen, aber in Europa sehe ich ein Publikum, das sich frei amüsiert und wirklich echte Freude empfindet! Ich mag beide Arten von Shows. Japan hat seine Stärken, Europa auch!
Yuh: Das japanische Publikum neigt dazu, sich auf eine bestimmte Art und Weise zu verhalten, während es in Europa so aussieht, als würden die Leute das Konzert einfach frei genießen. Meiner Meinung nach sind beide Arten toll.
Tatsushi: Wir alle lieben Musik! Ein unterhaltsames Konzert ist ein unterhaltsames Konzert, egal wo es stattfindet! Zeigt uns einfach, was ihr liebt, egal wo ihr seid!
Wenn sich die Gelegenheit ergäbe, würdet ihr gerne in anderen (europäischen) Ländern auftreten? Welche Länder würden euch am meisten reizen?
Agato: Großbritannien, Frankreich und Taiwan.
Satsuki: Schweden, Großbritannien und Frankreich.
Yuh: Ich würde gerne nach Frankreich gehen. Das ist das Bild, das ich davon habe, aber für mich ist es ein Land, das eine sehr große Visual-Kei-Atmosphäre hat (lacht).
Toyo: Das stimmt! Ich würde auch gerne nach Großbritannien reisen, dem Geburtsort des Rock!
Tatsushi: Großbritannien! Und Frankreich!
Plant ihr, eure Single „KARMA“ für das europäische Publikum zu performen? Wenn ja, wie wird sie eurer Meinung nach aufgenommen werden?
Agato: Wenn wir sie spielen, möchte ich all die Wut und den Hass, die in mir schlummern, loswerden.
Satsuki: Natürlich! Jeder kann diesen Song auf seine eigene Weise aufnehmen und interpretieren, aber für mich drückt er meine negativen Emotionen aus. Ich hoffe, dass diejenigen, die ihn hören, ihn genießen und als eine Möglichkeit erleben können, all die Negativität in sich loszuwerden.
Yuh: Wir haben noch nicht endgültig entschieden, ob wir es spielen werden, aber die Chancen stehen gut. Wut und Hass sind negative Emotionen, aber ich denke, sie gehören zum Leben dazu. Ich hoffe, dass das Publikum diese Botschaft aufrichtig annimmt.
Toyo: Ich denke, wir werden es spielen, also freut euch darauf, es zu entdecken!
Tatsushi: Wenn wir es spielen, lasst uns alle gemeinsam unsere negativen Emotionen loswerden! Und dann wieder unser Lächeln zurückgewinnen!
Ihr plant, im Oktober euer zweites Mini-Album „sentire vitam“ zu veröffentlichen. Wird das europäische Publikum die Möglichkeit haben, diese neuen Songs zu hören?
Agato: Es wird mehrere neue Titel geben, also ja, die Chancen stehen gut. Freut euch darauf!
Satsuki: Natürlich!
Yuh: Sehr wahrscheinlich, ja! Wir freuen uns darauf, viele neue Songs zu präsentieren, also freue ich mich auch darauf.
Toyo: Ich denke schon! Das Album enthält eine große Vielfalt an Titeln, daher kann ich es kaum erwarten, sie live zu spielen.
Tatsushi: Ich freue mich auch darauf, sie zu spielen! Die Songs sind ausgezeichnet! Freut euch darauf!
Welche Botschaft möchtet ihr den Fans übermitteln, die euch im Oktober live sehen werden?
Agato: Vielen Dank, dass ihr uns die Möglichkeit gebt, wieder nach Europa zu kommen. Ich verspreche euch, dass jeder, der ein Ticket gekauft hat, eine unvergessliche Zeit erleben wird.
Satsuki: Ich möchte mich bei allen bedanken, die an diesen Tagen zu unseren Konzerten kommen werden! Ich kehre an einen Ort zurück, der mir sehr viel bedeutet. Wir werden unseren lieben europäischen Fans eine noch kraftvollere Version von GERTENA präsentieren! Ich verspreche euch, ihr werdet es nicht bereuen, gekommen zu sein!
Yuh: Vielen Dank an alle, die ein Ticket gekauft haben! Nur weil ihr so gespannt auf uns wartet, können wir in Europa auftreten, und dafür bin ich wirklich dankbar. Lasst uns alle zusammen Spaß haben!
Toyo: Vielen Dank, dass ihr euch Tickets gesichert habt! Wir werden dafür sorgen, dass es eine fantastische Live-Show wird, also freut euch darauf!
Tatsushi: Wir sorgen dafür, dass auch diejenigen, die uns zum ersten Mal sehen, eine tolle Zeit haben! Ladet eure Freunde ein und lasst uns gemeinsam diesen Tag unvergesslich machen!
Und zum Schluss: Habt ihr noch eine Botschaft für eure internationalen Fans und unsere Leser?
Agato: Mit Liebe an alle unsere Fans in Europa. Ich liebe euch alle.
Satsuki: Ich verspreche, dass wir mit unserer Musik und unseren Konzerten immer glückliche Zeiten miteinander verbringen werden! Wir lieben euch alle in Europa!
Yuh: Danke, dass ihr bis zum Ende gelesen habt. Eure Unterstützung ist unsere größte Stärke. Ich danke euch von ganzem Herzen! Wir werden weiterhin unser Bestes geben, damit ihr die bestmögliche Erfahrung genießen könnt!
Toyo: Danke für eure andauernde Unterstützung! Ich freue mich schon sehr darauf, euch während unserer Europatournee zu treffen!
Tatsushi: Schließlich ist Musik das Beste!
日本語
このインタビューを受けていただき、誠にありがとうございます。まずは、読者のみなさまに自己紹介をお願いします。
Agato: ボーカルAgato です。哲学書を読むのが好きです
Satsuki: ギターのSatsuki です。
Yuh: ギターのYuhです。趣味は自転車です。(ヨーロッパ走ってみたいなぁ)
Toyo: ベースのToyoです!甘いものが好きです!よろしくお願いします!
Tatsushi: サポートドラムのTatsushiです。フライドチキンが好きです。
もともと「WARASVO」という名前で活動されていたバンドが、「GERTENA」に改名されました。この新しい名前にはどんな意味が込められているのでしょうか? そして、なぜ名前を変更されたのか教えていただけますか?
Agato: 4 文字で覚えやすい単語にしたかったのですが数ある候補の中で1番除外されていた名前でした。名前に特に意味はありません。
Yuh さん、最近は以前お使いになっていた名前を再びステージネームとして採用されたとのことですが、その決断についてお聞かせいただけますか? また、「Youth・K・End」という名前の由来についても教えていただけると嬉しいです。
Yuh:「Youth・K・End」というのは自分の名前を英語風に変換しました。ユニークな名前にしたかったのでそうしましたが、シンプルな名前の方が自分にはしっくりくるなと思い「Yuh」に戻しました。
新しいシングル「KARMA」が7月17日にリリースされ、新アーティスト写真では、皆さんが赤い糸に囲まれているシーンが印象的です。これは「運命の赤い糸」に対する象徴的な意味が込められているのでしょうか?
Agato: 流れる血、怨み、妬みのイメージから来ています。日本では古来から怨みや妬みを持つ人間がスピリチュアルな存在と契約を交わす時に度々使用される封印として赤い糸が登場する描写があります
Satsuki: 別に運命とか全く関係ないです!
Yuh:「運命の赤い糸」では無いですが、みなさんと繋がるきっかけになったのなら嬉しいですね。
Tatsushi: 「憎い」という感情も、愛のように咄嗟に抱くものとしては「運命」と言って差し支えないでしょう。
また、ビジュアルには、悲、死、傷、痛、嫉などのテーマを表現した漢字が書かれた紙があちこちに貼られています。このシーンのアイデアはどのように生まれたのでしょうか?「KARMA」を表現するために、誰がこのアイデアを出したのでしょうか?
Agato: Satsuki がアイデアを出しました
Satsuki: この曲は憎しみや汚い気持ちなど人間が持つ負の感情が込められているのでそれを映像作品でも表現したくて色んな負の文字を散りばめました!
Toyo: コンセプト自体はSatsukiさんが考えたものです!それをもとにみんなでブラッシュアップしていきました!
このリリースは、これまでの作品よりも暗い印象を与えますね。今までの作品はもっとポジティブなメッセージが込められていましたが、今回の新しい方向性を選ばれた理由は何でしょうか?「KARMA」は、アーティストとしての転機を意味しているのでしょうか?
Agato: GERTENA には無かった(表に出していなかった)表現の1つとして新しい方向性を提示したかった
Satsuki: GERTENA は今まで前向きな曲をリリースしてきたけどそんな僕達でも負の感情がある。人間誰にでも負の部分がある! 裏の僕達を表現したかった。
Yuh: GERTENA では「負」の部分は今までにあまり表現されていなかったので新たな挑戦かと自分では思っています。
Toyo: 今までの我々とは違うもの(こういう側面もあるということ)を見せたかったので。個人的にも新鮮でかなり気に入っています!
Tatsushi: ストレスをライブで発散する意味でも、KARMAのような曲は少なくてもあって良いとは思います。音楽は自由です。
普段の作曲のプロセスはどのように進められますか? 主にどんなインスピレーションから曲が生まれますか? 特に作曲が難しかった曲はありますか?もしあれば、その理由も教えてください。
Agato: インスピレーションは全てSatsukiが生み出します。Agatoは曲から感じ取る感情を歌詞にしたり自分の感情を歌詞に込めます
Satsuki: 単純に自分がかっこいいって思うものを素直に曲にしているだけです。
Yuh: 自分は主にインストゥルメンタルの曲を作曲しているのですが、楽器だけで表現するのがとても難しいです。インスピレーションについては色々な要素がありますが「GERTENA」という存在がそこにいるということを常に意識しています。
12 月1日には池袋BlackHoleで 4th Anniversary ONEMAN LIVE「one's life is each life」を開催されるとのことですが、4年間の活動の中で、特に困難な時期があり、解散を考えたことはありましたか?振り返ってみて、バンド始動当初の自分に、どんなアドバイスを送りますか?
Agato: 一時期、脳の病気の疑いがあり自分の思うように自分の身体や頭が働かない時がありました。その時にバンドを辞めようと思いました。それでも今のメンバーに出会う機会があるのだから当初の自分には諦めるなと言いたいです
Satsuki: バンドを辞めようと思った事は一切ありません。 僕はこのメンバーの人生を背負ってるって自負があるので。 そのな人間が辞めようなんて思ってたらメンバーに対して失礼だしそんな中途半端な気持ちでやってないです。 ただ過去の自分にアドバイスをするなら怒りすぎるなよって言いたいです笑
Yuh: やっぱりメンバーの脱退っていうのが一番心苦しかったです。GERTENAを含め今まで自分から解散を考えたことはありません。始動時の自分にアドバイスを送るとしたら「パソコンはもっとハイスペックのやつを買っとけよ」です。
Toyo: 当初はサポートメンバーとしてベースを弾いてたんですが、最初の頃はライブのテンション感を他のメンバーと合わせるのが少し大変でした。メンバーがフロアに降りたりしてて(笑)、今まで自分がやってきたバンドとは色々な意味で違うものだったので。もちろん今ではもう慣れました!
2025 年の【COUNTDOWN to GERTENA】ヨーロッパツアーで、スイスの「Aki no Matsuri 2023」に続き、再びヨーロッパに戻ってこられますね。アアラウ(10月17日)とミュンヘン(10月19日)でのミニツアーにおいて、最も楽しみにしていることは何でしょうか?
Agato: またヨーロッパの皆に会える事と新しいGERTENAを見せてあげられるのが楽しみです
Satsuki: 僕はGERTENA とZekeDeux で合わせて4 年間も連続でヨーロッパのみんなに会える事がすごく嬉しい。ヨーロッパのファンに僕たちの音楽を届けられる事が1番嬉しいです。 だってそのためだけにヨーロッパに行くんだから!
Yuh: もちろん現地のファンのみんなに会えることが楽しみだよ!早く会いたいぜ!
Toyo: もちろんライブは楽しみなんですが、現地での食事も楽しみです!
Tatsushi: 私個人は初めての海外ライブです。とにかく皆様に逢えるのが楽しみです。
ヨーロッパでの初めてのライブだったとのことですが、特に印象に残ったエピソードはありましたか?
Agato: ヨーロッパの皆はライブの楽しみ方が一味も二味も違う。曲を知らなくても心から楽しんでくれる事に感動しました。
Satsuki: 僕はZekeDeux で始めてスイスに行ったんだけど音楽に対して、コンサートに対しての楽しみ方が純粋だなって思った! 純粋に楽しんでくれてるから僕達も純粋にコンサートを楽しんで届けられるし嬉しい。
Yuh: 音響スタッフにサウンドの注文を伝えるのがとても難しかったです。ライブは当たり前に楽しかったです
バンドの曲の中で、EUツアーで一番演奏したい曲はどれでしょうか?そして、それがヨーロッパのファンをどう盛り上げるとお考えでしょうか?
Agato: COUNTDOWN TO ZERO です。ヨーロッパのファンの皆は心から揺さぶられるでしょう
Satsuki: 1 番とかないです。全部聴いてもらいたいに決まってる!
Yuh:「ALIVE」です。今回初めてGERTENAのライブに参加する人も多いと思います。僕らにとって原点の曲なので一緒に進んでいこう!って感じです。
Toyo: COUNTDOWN TO ZERO ですね!日本でライブしている時もかなり盛り上がる曲なんですが、きっとヨーロッパでも盛り上がると思います!
Tatsushi: 全部良い曲です。だからライブで演奏する曲は全部120%で伝えます。
VIP パスには握手やグループ写真、ミニQ&Aなどが含まれていますが、その特別な時間を通じて、ヨーロッパのファンにどんなことを伝えたいと思われますか?
Agato: 言葉は伝わらなくても、我々のライブとコミュニケーションで我々がファンの皆さんが大好きだという事を伝えたい
Satsuki: 企画を考える時にまずありがとうって感謝の気持ちを企画を通して伝えたい。っていう気持ちがありました。 そして何よりコンサートもその企画もその日1日をGERTENAと一緒に楽しんでもらいたいって思ってます。
Yuh: 僕らは自分たちの力だけでは何もできないから、みんなの応援がとても支えになっているってことです。
Toyo: すごく楽しみですね!参加する皆さんと少しでも心の距離を近づけられると嬉しいです!
Tatsushi: GERTENA を見つけてくれてありがとう。そんな感謝を届けたいです。
このヨーロッパツアーの精神を一言で表すとしたら、どんな言葉を選びますか?その理由も教えていただけますでしょうか?
Agato: 再挑戦。
Satsuki:「帰ってきたよ」、「家」です! こんなにも毎年ヨーロッパでコンサートをしていると帰国する時は寂しくて帰りたくないって思うし、絶対にまた帰ってくるよって思ってる! それにヨーロッパのファンはとても温かい! なので温かい場所に帰るって意味でその言葉を選びました!
Yuh:「挑戦」日本とはまるで違う環境でGERTENAがどこまで通用するのかと思ったからです。前回のスイス公演はとても有意義なライブになったけど、今回はそれを絶対に超えるっていう気持ちです。
Toyo:「挑戦」ですかね!自分は海外でライブするのは初めてなんで、どのようなことが起きるか楽しみです。
Tatsushi: 「We Love Music.」音楽は国境も超える。だからヨーロッパで会える。その喜びを伝えに行きます。
インターナショナルな観客を前に、ライブの最初の音でどんな感情や反応を引き出したいとお考えでしょうか?
Agato: 驚きと感動を引き出したい。まるで魔法にかけられて目の前で人が消えた時の様な驚きと感動を。
Satsuki: 最初の1 発目の音でGERTENAが帰って来た!って最高潮のテンション引き出したいです! だって僕も1発目できっとテンションが一気に上がると思うし!
Yuh: 一瞬でGERTENA は楽しいって思わせたいです!
Toyo: 最初の1発目の音で我々の音圧を感じて下さい!
Tatsushi: 皆が驚く反応をライブで引き出します!お楽しみに!
日本でのヴィジュアル系のライブと、ヨーロッパでのライブの間に、どのような主な違いがあるとお考えでしょうか?
Agato: 日本は遠慮と恥じらいがある。ヨーロッパは歓喜と興奮がある。
Satsuki: 日本には日本の楽しみ方があったりするけどヨーロッパのライブは自由に、そして純粋に楽しんでるってイメージ! どっちのライブも僕は好き! 日本のいい所もあるしヨーロッパのいい所もあるし!
Yuh: 日本のお客様さんはある程度こうした方が良いって傾向があるけど、ヨーロッパのお客さんはとにかく自由に楽しんでるって感じる。どちらも良いと思う。
Tatsushi: 音楽が好きなのは皆一緒!楽しいライブはどこでも楽しい!場所とか関係なくあなたの好きを観せて下さい!
もし機会があれば、ヨーロッパの他の国々でもライブを行いたいと思われますか?特に行きたい国はありますか?
Agato: イギリス、フランス、台湾
Satsuki: スウェーデン、イギリス、フランス
Yuh: フランスに行ってみたいです。勝手なイメージですがヴィジュアル系って感じがする(笑)
Toyo: そうですね!ロックの本場のイギリスとかにも行ってみたいです!
Tatsushi: イギリス!フランス!
新曲「KARMA」をヨーロッパのファンにも披露する予定はありますか?もしそうなら、どのように受け入れられると思われますか?
Agato: 演奏するとしたら 自分の心の中にある怒りや憎しみを爆発させよう。
Satsuki: もちろんあります!どのように受け入れるかは自由だしどう受け取ってくれても良いけどこの曲は自分のネガティブな感情を表しているのでネガティブな気持ちを全て吐き出すって気持ちで曲を聴いて楽しんでもらいたい。
Yuh: まだやるかどうかは決まってないですが可能性は高いと思います。怒りや憎しみってネガティブな感情だけど生きる上では必要だと思います。そのメッセージを素直に受け取ってくれると良いなと思います。
Toyo: おそらく披露すると思うので、楽しみにしていてください!
Tatsushi: もし演奏をする時は、皆で嫌な感情を全部ぶちまけましょう!そして皆でスッキリしましょう!
10 月には2ndミニアルバム「sentire vitam」をリリース予定とのことですが、ヨーロッパの観客は新しい曲を聴くチャンスがありますか?
Agato: 新しい曲が数曲入っているのでチャンスはあります。楽しみにしていてください
Satsuki: もちろんあります!
Yuh: おそらくあります!僕らも新曲をたくさん披露したいので楽しみにしてます。
Toyo: おそらくあると思います!アルバムには色々なバリエーションの曲があるので、早く披露したいですね!
Tatsushi: 私も早く演奏したいです!良い曲揃ってます!是非ともご期待下さい!
10 月にライブに来てくれるファンに、どんなメッセージを送りますか?
Agato: 再びヨーロッパに来るチャンスをくれてありがとう。そしてチケットを買ってくれた全員が幸せな時間を過ごせる事を約束します
Satsuki: この日ライブに来てくれる人全員にありがとうって伝えたい!僕の大切な場所に帰ってきたよって!そんな大切なヨーロッパのファンのみんなに更にパワーアップした僕達を見せるから楽しみにしててほしい! 絶対に来てくれた事を後悔させないって約束します!
Yuh: チケットを買ってくれてありがとう!みんなが楽しみにしてくれているから僕らもヨーロッパでライブをすることができるからとても感謝しています。一緒に楽しもう!
Toyo: チケット買ってくれてありがとうございます!良いライブにするので楽しみにしてて下さい!
Tatsushi: 初めて観る人にも楽しめるライブを心掛けてます!是非お友達も誘って皆で素敵な日にしましょう!
最後に、海外のファンや読者の方々に向けて、何かメッセージをお願いします!
Agato: With love to all our fans in Europe. I love you all.
Satsuki: Ich verspreche, dass wir mit unserer Musik und unseren Konzerten immer glückliche Zeiten miteinander verbringen werden! Wir lieben euch alle in Europa!
Yuh: 最後まで読んでくれてありがとう。みんなの応援が僕らのパワーになっています。感謝!これからも全力でみんなを楽しませます!
Toyo: いつも応援ありがとうございます!ヨーロッパツアーで皆さんに会えるのを楽しみにしてます!
Tatsushi: やっぱり…音楽は最高だ!





